发布网友 发布时间:2022-04-22 13:14
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-15 04:54
你看看你一天天。
see see :这个两个动词,不符合英文的语法,这里按照中文直译为“看看”,“one day one day”也是直译“一天天”。
one day:一天;一日。
这是网络上的中式英语。中式英语在华日益流行,更多中式英语进入英语字典。在中国,很多人认为这凸显出祖国在世界上日益扩大的影响力,尤其鉴于中文渐渐成为在西方世界受青睐的文字。
中式英语将不再被当作英语错用的反面例子,因为越来越多的中式英语词汇和表达方式开始被以英语为母语的主流社会所接受。
扩展资料:
类似的搞笑英语翻译段子:
1、seven up eight down 七上八下
2、no care three seven two ten one 不管三七二十一
3、You Give Me Stop!你给我站住!
参考资料来源:人民网-新媒:中式英语在华日益流行
热心网友 时间:2023-10-15 04:54
你好,这句话的翻译是
你看看你,一天一天的
希望能够帮到你,祝你生活愉快
热心网友 时间:2023-10-15 04:55
这应该属于中式英语吧!直译过来时: 你看看你,一天又一天的
热心网友 时间:2023-10-15 04:55
这是不规范的语言,在语法上是完全错误的。
只在段子里有人这么说。
逐字逐词的翻译就是:
你看看你,一天一天的。
热心网友 时间:2023-10-15 04:56
you see see you,one day one day
你看,再见,总有一天