首页 热点资讯 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公

麻烦帮我翻译一下此句并分析一下句子结构,谢谢!

发布网友 发布时间:2022-04-22 14:23

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2023-11-08 23:18

1.(The idea of consciously seeking out a special title)2、( was)3.( new to me, )but ,realized,not without appeal.

1为主语,2为系动词,3为表语。
其中,1里面的of consciously seeking out a special title为同位语,解释idea的内容。不是定语,定语是用来修饰限定的,而同位语是用来进一步解释说明的,说明了是什么idea

后面半部分but ,realized,not without appeal.
不符合语法规范,你确定 没有漏掉东西吗?大概是一个but引导的并列句:
1.(The idea of consciously seeking out a special title)2、( was)3.( new to me, )but ,when realized,it is not without appeal. 有意识地选一个特别的标题这个想法对我来说很新奇,但是,一旦这个主意被实现,它也不失吸引力。

热心网友 时间:2023-11-08 23:18

寻找到一个特别的标题的想法打算对于我来说是新鲜的,但是随后也意识到,这个想法还是蛮有号召力的。
The idea of consciously 是主语
seeking out a special title 定语,表示什么样的主意
was 谓语
new 表语
to me状语
, but ,realized 定语
,not without appeal 状语

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com