首页 热点资讯 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公

日本人骂的“八嘎呀路”,翻译成中文是啥意思?原来是两个词

发布网友 发布时间:2022-04-21 07:26

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2023-11-07 12:34

日本人骂的“八嘎呀路”,翻译成中文是啥意思?原来是两个词如下:

“八嘎呀路”是“愚蠢的无可救药”的意思。

八嘎,是日语“马鹿”的音译,在日语平假名和片假名中分别写作ばか和バカ,三者发音均为baka。

释义:名词,傻瓜、笨蛋。形容词:愚蠢的。近义词:愚者(ぐしゃ)、阿呆【アホ(中文意思为“呆子”)】。

其他用法:有时会对做错事情而被斥责为“baka”,有时朋友间,有时会对反应迟钝而被亲切地称作为“baka”。其实主要与中国语中“笨蛋/傻瓜”的用法是一样的。比如《EVA》中的“明日香”就经常对真嗣说:“Anata Baka(你这个笨蛋)”。

日语的马斯是什么意思

马斯,是一种日文后缀,起尊敬的作用,无实意。是敬语的末位词,起尊敬的作用,无实意。加重客气程度,以表明比较正式。日文写作“行くぞ”,中文谐音“一库所”,罗马音“ikuzo”。

“行く”是走的意思,“ぞ”是终助词,为男性用语,强调自己的主张,态度比较粗鲁。马斯为日文后缀,是一种敬语。是敬语的末位词,起尊敬的作用,无实意。加重客气程度,以表明比较正式。罗马音:ma su。

源于中国

“马鹿”原来指代的不是混账、蠢蛋、笨蛋等意思,其出处在中国的《史记》中可以找到。就是说,是由“指鹿为马”而来。那么,“马鹿”最初的含义应该同指鹿为马相同,指代的是颠倒黑白、是非不分。

如此说来,指鹿为马在日本是另外一种解释。其指代的对象应该是秦二世,但也可以用来形容那些不愿意承认事实的大臣们,具有非常强的讽刺意味。

而经过长时间使用以后,指鹿为马的含义逐渐发生转变,特别用来形容那些不识大体、相当愚蠢的人。有人说,马和鹿混在一块之后,两者都会失去方向,因此愚蠢到不能逃跑。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com