发布网友
共3个回答
热心网友
翻译为常常告诫他不要和人争强斗胜,没料到竟然被大鱼。原句出自于清代纪昀的《阅微草堂笔记》。
原文:
先是其母梦是奴为人执缚俎上,屠宰如羊豕,似尚有余恨。醒而恶之,恒戒以毋与人斗。不虞乃为鱼所击。佛氏所谓夙生中负彼命耶!
白话译文:
在此之前,他母亲曾梦见大月被一群人绑起来,推上肉砧板,像猪羊一样宰割,似仍不解恨。她从梦中惊醒,心里一直很丧气。从那以后,她常提醒大月,千万不可与人争斗,以免发生不测。但没想到会被一条鱼所击而死。这大概就是佛家所谓的前世夙怨吧。大月上辈子可能欠下这鱼一条命!
扩展资料:
创作背景:
《阅微草堂笔记》创作始于乾隆五十四年终于嘉庆三年(17——1798),历时十年,约在纪昀66岁到76岁之间。
十七世纪是中国历史上阶级矛盾、异常尖锐的时代,大动荡、大斗争的社会条件瞬息万变,有力地推动了思想领域的发展。纪昀在前辈进步思潮的影响下,崇尚汉学的征实,鄙薄宋学的虚伪与空谈。
在纪昀看来,这伙道学家满口的“存天理,灭人欲”理论,视人欲为罪恶,才是最大恶。为了表达自己的思想,纪昀开始用文字勾勒讽刺这些假道学家的虚伪面目,对假道学进行了极其严厉的斥责与抨击。
同时,中国文学发展到清代,所有写作模式已经成型,尤其是志怪小说,到清代已经形成完备的发展体系,纪昀在这种大背景下,一方面吸收前人的经验,另一方面在前人的基础上开辟新模式,继承与创新相结合,产生了这部作品。
热心网友
常常告诫他不要和人争强斗胜,没料到竟然被大鱼(以至丧命)。
恒:恒久、经常。戒:劝阻、禁止。毋:不要。虞:预料。乃:竟然。
出自纪昀《阅微草堂笔记.大月》:先祖有小奴,名大月,年十三四,尝随村人罩鱼河中,得一大鱼,长几二尺。方手举以示众,鱼忽拨刺掉尾,击中左颊,仆水中。众怪其不起,试扶之,则血缕浮出。有破碗在泥中,锋瘅如刃,刺其太阳穴矣。先是其母梦是奴为人执缚俎上,屠割如羊豕,似尚有余恨,醒而恶之,恒戒以毋与人斗,不虞乃为鱼所击。佛氏所谓夙生中负彼命耶。
热心网友
翻译如下
恒戒以毋与人斗不虞乃为鱼所击
现代文是:
一直告诫他不要和其他人争斗,没想到他却被大鱼打中而(送命)
热心网友
翻译为常常告诫他不要和人争强斗胜,没料到竟然被大鱼。原句出自于清代纪昀的《阅微草堂笔记》。
原文:
先是其母梦是奴为人执缚俎上,屠宰如羊豕,似尚有余恨。醒而恶之,恒戒以毋与人斗。不虞乃为鱼所击。佛氏所谓夙生中负彼命耶!
白话译文:
在此之前,他母亲曾梦见大月被一群人绑起来,推上肉砧板,像猪羊一样宰割,似仍不解恨。她从梦中惊醒,心里一直很丧气。从那以后,她常提醒大月,千万不可与人争斗,以免发生不测。但没想到会被一条鱼所击而死。这大概就是佛家所谓的前世夙怨吧。大月上辈子可能欠下这鱼一条命!
扩展资料:
创作背景:
《阅微草堂笔记》创作始于乾隆五十四年终于嘉庆三年(17——1798),历时十年,约在纪昀66岁到76岁之间。
十七世纪是中国历史上阶级矛盾、异常尖锐的时代,大动荡、大斗争的社会条件瞬息万变,有力地推动了思想领域的发展。纪昀在前辈进步思潮的影响下,崇尚汉学的征实,鄙薄宋学的虚伪与空谈。
在纪昀看来,这伙道学家满口的“存天理,灭人欲”理论,视人欲为罪恶,才是最大恶。为了表达自己的思想,纪昀开始用文字勾勒讽刺这些假道学家的虚伪面目,对假道学进行了极其严厉的斥责与抨击。
同时,中国文学发展到清代,所有写作模式已经成型,尤其是志怪小说,到清代已经形成完备的发展体系,纪昀在这种大背景下,一方面吸收前人的经验,另一方面在前人的基础上开辟新模式,继承与创新相结合,产生了这部作品。
热心网友
常常告诫他不要和人争强斗胜,没料到竟然被大鱼(以至丧命)。
恒:恒久、经常。戒:劝阻、禁止。毋:不要。虞:预料。乃:竟然。
出自纪昀《阅微草堂笔记.大月》:先祖有小奴,名大月,年十三四,尝随村人罩鱼河中,得一大鱼,长几二尺。方手举以示众,鱼忽拨刺掉尾,击中左颊,仆水中。众怪其不起,试扶之,则血缕浮出。有破碗在泥中,锋瘅如刃,刺其太阳穴矣。先是其母梦是奴为人执缚俎上,屠割如羊豕,似尚有余恨,醒而恶之,恒戒以毋与人斗,不虞乃为鱼所击。佛氏所谓夙生中负彼命耶。
热心网友
翻译如下
恒戒以毋与人斗不虞乃为鱼所击
现代文是:
一直告诫他不要和其他人争斗,没想到他却被大鱼打中而(送命)