发布网友 发布时间:2022-04-19 13:33
共4个回答
热心网友 时间:2023-06-25 19:01
“reprocible”可以理解为“可再生的”
“提供可再生而持久的背光照明”
原来是摄影翻拍胶片之用啊,我还以为是普通类似广告牌的照明灯箱- -
那就是“提供连续不变而持久的背光照明”
热心网友 时间:2023-06-25 19:01
呃~我特然想到这个问题~
请问你这种灯箱是一般的照明还是摄影的那种照明啊?
如果是摄影照明的话,我觉得就翻译成:
提供一种重现/还原真实、稳定的背光照明。
提供一种稳定的背光照明,重现(画面)真实。
热心网友 时间:2023-06-25 19:02
从后面提供一种可再生(可重现),持续的亮光
话说没人说灯光illumination,就是lighting,不是那么抽象的照明谁谁的前途什么的
参考资料:美国留学生
热心网友 时间:2023-06-25 19:02
“可复制的”“可再生的”可以理解成“环保的,节能的”。