首页 热点资讯 义务教育 高等教育 出国留学 考研考公

急求助一句日语,不知道怎么翻

发布网友 发布时间:2022-04-21 16:24

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2022-07-12 08:14

大虾来也~

~に限る 不是最好~

比较一般的解释就是“限定于~,认准~”等等~

原文可翻译为“上议院的共和党,把后续欠款的认同期限限定到来年1月末”

2.~に応じる 就是指“对应~”之类~

原文可译为“(共和党)以年支出削减以及对应奥巴马政权所推进的医保改革的部分修正为条件”

追问追加の借金を认める期间を来年1月までに限っているほか
追加の借金を认める期间 是什么意思,承认追加的借款的期限?(延后?)
为什么不是做好。限定是什么意思

追答【追加の借金を认める期间】即是:后续欠款(债券)的认同期限~

~に限る本身没有“最好”的意思,只表示抽象的“局限”~
简单查几个用例就明白了~
「今周に限ってドリンク无料」 只限本周,饮料免费
「うちの子に限って、そんなことはしない」 (其他人不敢保证,只有) 我家孩子,绝不可能做那种事
「ラーメンはここに限るな~」 吃拉面还得是这里啊~

热心网友 时间:2022-07-12 08:14

参院的共和党要求(民主党*)接受追加债券的期限限定为明年年底为止之外,财政支出(岁出)的削减及奥巴马*所推进的医疗保险改革也要进行一部分的修订的要求。

かぎる 这里只是简单动词,意思就是“限定”
応じる 也是一样。“接受”的意思。追问追加の借金を认める期间を来年1月までに限っているほか
追加の借金を认める期间 是什么意思,承认追加的借款的期限?(延后?)
为什么不是做好。限定是什么意思

追答这句意思是“只允许*在来年年底之前的期限内发放新(追加)的债券”

限定 就是 把时间或空间*在一定的范围。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com