发布网友 发布时间:2022-04-21 19:44
共4个回答
热心网友 时间:2024-02-07 04:44
1. keep one's fingers crossed 是个习惯用语,意思是“希望得到成功或有利的结果”
2. for Debbie:Debbie 是女子名,介词 for 意思是“替,为,代”
至于翻译得看语境,根据上下文的文理可以有若干种翻译:
1. 我们希望黛比有好报。
2. 我们希望黛比事业有成。
3. 我们愿上帝保佑黛比一帆风顺。
4. 我们为黛比的成功而合掌祈祷。
热心网友 时间:2024-02-07 04:44
acrossed 该是crossed 才对
我们为Debbie 祈祷。
热心网友 时间:2024-02-07 04:45
keep our fingers crossed 应该是双手交叉,就像请菩萨保佑那样的手势
翻译为,我们双手紧扣着为黛比祈祷
热心网友 时间:2024-02-07 04:45
意思是 我们为了Debbie祈祷 keep one's fingers acrossed 表示祈祷的意思